Bilingualism in Pakistani Fiction: The Analysis of Twilight in Delhi by Ahmed Ali

Authors

  • Taliya Marryum Southern Federal University, Russia
  • Irfan Ahmad Southern Federal University, Russia
  • Xing Xuanyu Confucius Institute Punjab University, Pakistan

Keywords:

Bilingualism, Code-switching, Pakistani English, Post-colonialism

Abstract

This research aims to find code-switching occurrences in Twilight in Delhi written by Pakistani English postcolonial writer Ahmed Ali. He uses many Urdu terms and expressions in his narrative to keep alive Eastern culture and traditions that would otherwise lose their essence if translated into English. In this way, he reconstitutes English language in his work. The frequency of Urdu words is recorded, and the data obtained is analyzed on semantic, phonological and syntactic grounds. The writer also tries to experiment with the form and brings creativity, and in doing so, he applies English structure on Urdu terms and introduced a new vocabulary. The deliberate use of code-switching in the novel shows that language is no one’s property neither someone’s hegemony.

Downloads

Published

2022-06-28

How to Cite

Marryum, T. ., Ahmad, I. ., & Xuanyu, X. . (2022). Bilingualism in Pakistani Fiction: The Analysis of Twilight in Delhi by Ahmed Ali. UW Journal of Social Sciences, 5(1), 237–252. Retrieved from https://uwjss.org.pk/index.php/ojs3/article/view/58

Issue

Section

Articles